Summa Linguae Technologies logo

Finnish freelance QA testers and/or editors

Summa Linguae Technologies
Contract
Remote
Finland, Finland

๐Ÿ‘‹ย About the Role:


We're searching for skilled Finnish freelance QA testers and/or editors (native speakers) for remote work. This is a fantastic opportunity for experienced professionals to contribute to a variety of projects.


๐Ÿš€ What You'll Do (Editor):


  • Follow detailed instructions, adhering to client-specific needs (terminology, character limits, consistency).
  • Review, proofread, and correct translations within SDL TMS or directly in context (style, completeness, grammar, punctuation, capitalization, trademarks, terminology, character count, style guide adherence).
  • Verify the completeness and consistency of localized text, using reference materials and style guides.
  • Use Xbench to perform automated QA with customized checklists, addressing and correcting all quality flags.ย (Xbench license required)

๐Ÿ” What You'll Do (QA Tester):


  • Linguistic QA focusing on identifying incorrect, inappropriate, or inconsistent translations in target files. Visually compare target and source files.
  • Verify layout consistency (e.g., matching bullet point counts).
  • Ensure target files reflect the source file's emphasis.
  • Verify localized language codes.
  • Report incorrect, inconsistent, and inappropriate translations.
  • Check for typos, mistranslations, and grammatical errors.
  • Confirm the presence of all registered trademarks (ยฎ), trademarks (โ„ข), copyrights (ยฉ), and superscripts (ยน, ยฒ, ยณ).
  • Ensure consistent tone of voice throughout the entire document.
  • Follow detailed instructions and test plans, adhering to client-specific requirements (design, terminology, defect prioritization).
  • Verify the alignment, display, and readability of localized assets.
  • Verify the completeness and consistency of localized text within its context.
  • Access web pages, open file packages, and test files (PowerPoint, Articulate, e-learning courses, technical articles, software content, subtitled/VO videos, videos with onscreen text, closed-captioned content).
  • Use defect tracking software to flag defects, providing screenshots and suggested fixes clearly and concisely.

โœ… What We're Looking For:


  • Native Finnish speaker.
  • Proven experience in editing and/or QA testing for: IT content, marketing materials (slogans, creative copy), e-learning courses, technical articles, software content, subtitled/VO videos, videos with onscreen text, and closed-captioned content.
  • Proficiency with CAT tools, especially SDL TMS.
  • A university degree in translation is a plus.
  • Proven linguistic QA & editing skills and experience.

๐Ÿ’ผ Job Category:ย Content Creation

Apply Now
๐Ÿ“ฒ Share this job via: